Mozna jste nekdo driv videl dost drsny, ale vyborny film s Clintem Eastwoodem
Sudden Impact, ktery ja nyni skouknul poprve. Sel tento tyden v noci na N@ve.
V baru drzel padous rukojmi a Drsny Harry proti nemu stal s pistoli a dabovane
ho vyzyva nejakou divnou hlaskou. Pojalo me podezreni, vratil jsem si to a
prepnul na original. Co vam mam povidat, uslysel jsem sestou nejlepsi filmou
hlasku vubec (according to American Film Institute):
Go Ahead, Make My Day!
Tou tedy Harry vyzyva ve vypjate chvili lumpa, aby se jaksi uz k necemu
rozhoupal. Hlaska zazni ve filmu jeste jednou. Nepochopil jsem, jak mohl
prekladatel pouzit JINY PREKLAD(!). Svedci to o znacne filmove ignoranci.
Nicmene druhy byl trosku lepsi: "No tak, potes me."
Nedalo mi to a zahloubal jsem se -- jak bych to lip prelozil ja? Na nic moc
kloudneho jsem ale neprisel, a proto vyzyvam vas, abysme spolecne vypilovali
tuto klasickou vetu do nejlepsiho ceskeho prekladu. Sice je k tomu potreba
znat atmosferu toho filmu, ale treba bude i tam vysledek stat zato. :-)
T.
|