Nekdo tu psal, ze se anglictina v konferencich neopravuje. Mozna to neni
stastny priklad, chtelo by to rec, ktera ma jasne dana pravidla.
A to anglictina neni, protoze existuje mnoho verzi a prinejmensim dve
"oficialni" (UK vs. US).
K anglictine si pamatuji krasnou poznamku kamarada Tulaka, ktery v UK zije
uz leta: "Vpodstate nemuzes udelat chybu. Protoze existuje takove mnozstvi
verzi tohoto jazyka, ani rodili mluvci si nejsou jisti, co je vlastne
spravne. Napriklad kousek severne od Londyna je oblast, kde se misto 'she'
pouziva 'her'. Takze pokud tohle nekde spletes, muze to vypadat, ze jsi
odsud. A takovych odchylek je spousta... takze jak mi rikal kamarad,
kdyz jsem ho po prijezdu zadal, at me opravuje: "To nemuzu. Bud ti rozumim
a pochopim, co jsi chtel stelit - a pak je vse ok - nebo ti proste nerozumim
a pak te nemuzu opravovat." (1. opona) " (2. opona).
Takze hadat se, jestli je spravne color nebo colour nemuzes, protoze nikdy
nevis, kdo a KDE to psal. :))
Zatimco u nas mame pravidla pevne dana, jina cestina neni a proto "divky
po me slapali" proste budou vzdycky hrubky. To neukecate. ;)
JiMo:)
PS: Neni tak uplne pravda, ze by i anglicka anglictina byla tolik zanesena
slovy fuck, bitch a dalsimi. Nerikam, ze jsem je tam za cely rok neslysel
- ale rozhodne se nevyskytuji tolik, jako v Americe. Jejich pouzivani je
znakem nizke inteligence. Studenti univerzity mluvili vulgarne i mezi sebou
jen velmi zridka, rozhodne mene, nez v Cechach.
Kdyz jsem pak pracoval v kuchyni a spolupracoval s lidmi nizsiho vzdelani,
objevovalo se sprostych slov vice, ale stejne myslim ne tak casto, jako nase
ceske "vole".
A kdyz jsme na jazykomoleni, jeste dodavam konstrukci s fuck, ktera se mi moc
libila. Mozna znate clanek Using the word FUCK ci jeho namluvenou podobu.
Velice se mi libila cast, kde se mluvi o pouziti 'fuck' jako casti jineho
slova: abso-fucking-lutely, in-fucking-credible. Uzasne tvary. :)))
A krasna cedule nejakeho cinana Fu: OUR PRICES ARE SO FU KING LOW! :))
|